summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/winsup
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'winsup')
-rw-r--r--winsup/doc/ChangeLog5
-rw-r--r--winsup/doc/faq-api.xml18
-rw-r--r--winsup/doc/faq-using.xml50
3 files changed, 35 insertions, 38 deletions
diff --git a/winsup/doc/ChangeLog b/winsup/doc/ChangeLog
index 74a38458a..830a233c1 100644
--- a/winsup/doc/ChangeLog
+++ b/winsup/doc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-31 Corinna Vinschen <corinna@vinschen.de>
+
+ * faq-using.xml (faq.using.unicode): Modernize.
+ (faq.api.symlinkstoppedworking): Move here from faq-api.xml.
+
2009-03-30 Dave Korn <dave.korn.cygwin@gmail.com>
* faq-using.xml (faq.using.bloda): Update with new entries.
diff --git a/winsup/doc/faq-api.xml b/winsup/doc/faq-api.xml
index 2f7a9f15a..ff6ef2052 100644
--- a/winsup/doc/faq-api.xml
+++ b/winsup/doc/faq-api.xml
@@ -201,24 +201,6 @@ the environment variable CYGWIN.
</para>
</answer></qandaentry>
-<qandaentry id="faq.api.symlinkstoppedworking">
-<question><para>Why do some of my old symlinks don't work anymore?</para></question>
-<answer>
-
-<para>Beginning with Cygwin 1.7, Cygwin supports multiple character sets.
-Symlinks created with Cygwin 1.7 are using the UTF-16 character set, which is
-portable across all character sets. Old symlinks were written using your
-current Windows codepage, which is not portable across all character sets.
-If the target of the symlink doesn't resolve anymore, it's very likely that
-the symlink points to a target filename using native, non-ASCII characters,
-and you're now using another character set than way back when you created
-the symlink.</para>
-
-<para>Solution: Delete the symlink and create it again under you new Cygwin.
-The new symlink will be correctly point to the target no matter what character
-set you're using in future.</para>
-</answer></qandaentry>
-
<qandaentry id="faq.api.executables">
<question><para>Why do some files, which are not executables have the 'x' type.</para></question>
<answer>
diff --git a/winsup/doc/faq-using.xml b/winsup/doc/faq-using.xml
index 9650538ba..ad6043863 100644
--- a/winsup/doc/faq-using.xml
+++ b/winsup/doc/faq-using.xml
@@ -367,19 +367,15 @@ formfeed character to your file.
<answer>
<para>Internationalization is a complex issue. The short answer is that
-Cygwin relies on the setting of the CYGWIN environment variable as well
-as on the setting of LANG/LC_xxx environment variables.</para>
-
-<para>To get UTF-8 support you must set the environment variable CYGWIN
-so that it contains the substring "codepage:utf8". This is required in
-Cygwin so far to get correct translation from Windows wide character
-filenames to their UTF-8 counterpart. Applications on the other hand
-require the setting of the LANG, LC_ALL, or LC_CTYPE environment variables.
-To get UTF-8 support you can set, for instance, $LANG to "en_US.UTF-8".
-This will give you support for the UTF-8 character set. Note that the
-language part has to contain a valid language specifier, but is otherwise
-so far ignored by newlib, the underlying C library. There's no support
-for correct language-specific collation, monetary or date/time-related
+Cygwin relies on the setting of the setting of LANG/LC_xxx environment
+variables.</para>
+
+<para>To get UTF-8 support you must set the LANG, LC_ALL, or LC_CTYPE
+environment variables. To get UTF-8 support you can set, for instance,
+$LANG to "en_US.UTF-8". This will give you support for the UTF-8 character
+set. Note that the language part has to contain a valid language specifier,
+but is otherwise so far ignored. There's no support for correct
+language-specific collation, monetary or date/time-related
string handling. This is planned for a later release, though.</para>
<para>To type international characters (&pound;&auml;&ouml;) in
@@ -391,23 +387,19 @@ string handling. This is planned for a later release, though.</para>
set convert-meta off
set output-meta on
set input-meta on
- set kanji-code sjis
</screen>
<para>These are options to the <literal>readline</literal> library, which
you can read about in the <literal>bash(1)</literal> and
<literal>readline(3)</literal> man pages. Other tools that do not use
<literal>readline</literal> for display, such as <literal>less</literal>
-and <literal>ls</literal>, require additional settings, which could be put
-in your <literal>~/.bashrc</literal>:
+and <literal>ls</literal>, might require additional settings for doublebyte
+or multibyte charsets, which could be put
+in your <literal>~/.bashrc</literal>, for instance:
<screen>
alias less='/bin/less -r'
alias ls='/bin/ls -F --color=tty --show-control-chars'
-export LANG="ja_JP.SJIS"
-export OUTPUT_CHARSET="sjis"
</screen>
-These examples use the Japanese Shift-JIS character set, obviously
-you will want to change them for your own locale.
</para>
</answer></qandaentry>
@@ -975,6 +967,24 @@ Cygwin application providing a native GUI.
</para>
</answer></qandaentry>
+<qandaentry id="faq.api.symlinkstoppedworking">
+<question><para>Why do some of my old symlinks don't work anymore?</para></question>
+<answer>
+
+<para>Beginning with Cygwin 1.7, Cygwin supports multiple character sets.
+Symlinks created with Cygwin 1.7 are using the UTF-16 character set, which is
+portable across all character sets. Old symlinks were written using your
+current Windows codepage, which is not portable across all character sets.
+If the target of the symlink doesn't resolve anymore, it's very likely that
+the symlink points to a target filename using native, non-ASCII characters,
+and you're now using another character set than way back when you created
+the symlink.</para>
+
+<para>Solution: Delete the symlink and create it again under you new Cygwin.
+The new symlink will be correctly point to the target no matter what character
+set you're using in future.</para>
+</answer></qandaentry>
+
<qandaentry id="faq.using.symlinks-samba">
<question><para>Why don't symlinks work on samba-mounted filesystems?</para></question>
<answer>